'Pulanya' kelimesini bir yazımda kullandım. Ancak Türkçe olmadığını belirtmek için altında kırmızı çizgi belirdi. Sonra internete girdim ve yabancı dilden alındığı şekliyle 'Planya' olarak yazıldığını gördüm. Kelimeleri neden yabancıdan aldığımız gibi kullanalım ki? Elli yıl önce benim köylüm buna 'Pulanya' diyordu. Türkçe ses uyumuna da hecelemeye de uygun. Siz ne derseniz deyin, ben yine pulanya diyeceğim.